本篇文章给大家谈谈中山王鼎的铭文的译文是啥,可不可以给翻译一下,以及中山王鼎对应的知识点,文章可能有点长,但是希望大家可以阅读完,增长自己的知识,最重要的是希望对各位有所帮助,可以解决了您的问题,不要忘了收藏本站喔。
本文目录
中山王鼎的铭文的译文是啥,可不可以给翻译一下中山王鼎的中山王鼎铭文释文中山王鼎的铭文的译文是啥,可不可以给翻译一下中山王鼎的铭文是钟鼎文,全部翻译很困难,只能说个大概。
中山王名叫“错”(见下图右侧第二个字),十四年的时候,国王派人做了个大鼎,铭文说:呜呼!谚语所说是正确的啊!与其为人所迷惑,不如被水所沉溺。然后开始说"燕王让国"的事——当时的燕王哙被他的宰相子之迷惑,突发奇想学尧、舜搞什么禅让,子之当了国王没几年把燕国搞得乌七八糟,最后还落得个被剁成肉泥的下场——“纠犹迷惑于子之,而亡其邦,为天下戮”。本来这是燕国内政,不过周围的国家自然借口说子之当王,名不正言不顺,趁火打劫。小小中山国也在这次战争中抢了燕国不少土地。
很讽刺的是,中山国王其实也被他的宰相赒迷惑(司马赒,据说是司马迁的爷爷。擅权谋之术。好像还是个奸臣),从这个鼎上的铭文看就知道,中山王还特意为他表功记录。
文中先说自己的“先考”也就是死去的爹,撒手人寰的时候,自己还很年幼,“惟傅姆是从”(傅姆:古时候照顾贵族子弟的老年妇女),幸亏有相国这个大忠臣“克顺克俾,亡不率仁,敬顺天德,以左右寡人。使知社稷之任,臣宗之义,夙夜不懈,以诱导寡人。”“寡人闻之,事少如长,事愚如智,此易言而难行也。非信与忠,其谁能之?其谁能之?惟吾老赒是克行之。”
都是说宰相司马赒好话的,不看也罢......
然后就是说打仗的事。“今吾老赒亲率三军之众,以征不义之邦,奋枹振铎,辟启封疆,方数百里,列城数十,克敌大邦”。炫耀他们抢了人家城池土地的事。据说这个大鼎所用的青铜也是燕国抢来的上等青铜。齐伐燕事发生在周慎靓王五年(公元前 316),鼎的铸造时间当在此后不久。
最后,就是稍微谦虚的说了一下要戒骄戒躁,还举了个越王勾践灭夫差的例子。抢了人家的土地,要子孙后代注意点,防止人家以后来再抢回去。“尔毋大而肆,毋富而骄,毋众而嚣,邻邦难亲。仇人在旁。鸣呼,念之哉!”要子孙们时常记着。
中山王鼎的中山王鼎铭文释文释文如下:唯十四年中山王作鼎于铭曰呜呼语不废哉寡人闻之与其溺于人也宁溺于渊昔者燕君子哙睿恰夫吾长为人宗干于天下之勿纠犹迷惑于子之而亡其邦为天下戮而皇在于少君乎昔者吾先考成王早弃群臣寡人幼童未通
智唯傅是从天降休命于朕邦有厥忠臣喜克顺克卑亡不率仁敬顺天德以佐右寡人使智社稷之赁臣宗之义夙夜不懈以道寡人今方壮智天其德省其行亡不顺道考宅唯呜呼折哉社稷其庶乎厥业在只寡人闻之事如长事愚如智此易言而难行也非赁与忠其谁能之其谁能之唯吾老喜是克行之呜呼攸哉天其有于哉厥邦是以寡人赁之邦而去之游无遽惕之虑昔者吾先祖桓王邵考成王身勤社稷行四方以忧劳邦家今吾老喜亲帅三军之众以征不义之邦奋桴振铎辟启封疆方数百里列城数十克敌大邦寡人庸其德嘉其力是以赐之厥命唯有死罪及三世不以明其德庸其工吾老喜奔走不听命寡惧其忽然不可得惮惮恐损社稷之光是以寡许之谋虑从克有工智也诒死罪之有智为人臣之义也呜呼念之哉后人其庸之毋忘尔邦昔者吴人并越越人修教备赁五年复吴克并之至于今尔毋大而毋富而骄毋众而嚣邻邦难信仇人在旁呜呼念之哉子子孙孙永保定之毋替厥邦。
好了,文章到这里就结束啦,如果本次分享的中山王鼎的铭文的译文是啥,可不可以给翻译一下和中山王鼎问题对您有所帮助,还望关注下本站哦!